Tłumaczenie symultaniczne a konsekutywne

Tłumaczenia ustne z względu na sposób ich wykonywania można podzielić na dwa rodzaje: tłumaczenie konsekutywne oraz tłumaczenie symultaniczne. Ten drugi rodzaj tłumaczeń w ostatnich latach zyskał znacznie na popularności, bo dzięki nim możliwe jest zorganizowanie konferencji lub innych spotkań wielojęzycznych. Natomiast na tłumaczenia konsekutywne należy przyjść z notesem i długopisem. Podczas tłumaczenia należy stać obok mówcy. Kolejnym etapem tego tłumaczenia jest mowa prelegenta, który po pewnym czasie robi przerwę i tu do gry wkracza tłumacz. Jego zadaniem jest przekazanie słów prelegenta w języku docelowym.

Jeśli natomiast chodzi o tłumaczenia symultaniczne to są one bardziej złożone, od tłumacza wymagają również większej organizacji. Podczas tłumaczenia tego rodzaju tłumacz znajduje się w dźwiękoszczelnej kabinie, z której swobodnie obserwuje prelegenta mówiącego do mikrofonu. Tłumacz słyszy wszystko co mówi ta osoba, dzięki słuchawkom. Może on jednocześnie przekładać to co słyszy na język docelowy. Odbiorcami tego rodzaju tłumaczenia są osoby, które biorą udział w konferencji i również korzystają z słuchawek.

Dodatkowa opinia

Tłumaczenie symultaniczne a konsekutywne – jakie są między nimi różnice? Są to dwa najpopularniejsze rodzaje tłumaczeń ustnych, jednak ich przebieg wygląda zupełnie inaczej. Podczas tłumaczenia symultanicznego tłumacz przebywa w specjalnej kabinie wyposażonej w słuchawki i mikrofon. Słucha mówcy i jednocześnie przekłada jego słowa na drugi język. Dobrą praktyką jest zatrudnianie dwóch tłumaczy do pracy w jednej kabinie – osoby tłumaczące zmieniają się co kilkadziesiąt minut. Podczas tłumaczenia konsekutywnego tłumacz stoi obok mówcy i tłumaczy jego wypowiedź w całości lub we fragmentach – zależnie od jej długości. Aby jak najpełniej oddać wygłoszony tekst, tłumacz wykonuje notatki, które pomagają mu w zapamiętaniu informacji.